Just Say Nyet

Ám a szovjet alkoholellenes plakátok közül kétségtelenül az a legismertebb, amelyet I. Govorkov készített 1954-ben, amikor az alkoholellenes kampány huszonöt év kihagyással újra fellángolt Sztálin halála után.


A lakonikus tömörség magasiskolája. Valaki (1) evés közben (2) egy határozott gesztussal visszautasítja (3) a felkínált alkoholt (4), s a felirat egyetlen szóval teszi félreérthetetlenné az üzenetet (5). Nézzük meg, hogy ennek ellenére milyen barokk gazdagságot képes kihozni az orosz lélek ebből a szikár mémből! Az orosz neten található közel száz kortárs parafrázis közül csak azt a két tucatot mutatom be, amelyek az orosz belpolitika szövevényei nélkül is többé-kevésbé érthetőek.

Várj egy pillanatot!

Nem a mennyiséggel van a baj, mint első pillantásra gondolnánk, hanem a pohár feltételezett elmozdulási irányával

Elég! Elfogyott a darált hús!

Lövészárokban nem iszom!

Igen!

Nem! Csak Rexonát nem! – Lásd a szovjet idők gazdag alkoholválasztékát a kezdőképen

Elég már a bor, a vodka / gombát küldj le a torkodba!

Medvedet nem eszem! – Mém a mémben, annak bizonyítására, milyen sok utalást hordoznak az orosz poénok. A „preved-medved”-re (besserwisserek kedvéért: NEM prevegy-medvegy!), amelynek külön mém-világa van, egyszer már utaltunk, és ígértük, hogy részletesen is elemezni fogjuk. Ígéretünket még mindig tartjuk.

A szláv testvériség bizonyítéka. Lengyel kakukktojás: Lúzerekkel nem iszom!

Nem! Reggelire csak vodkát! – Utalás a Putyin-Medvegyev-féle antialkoholista kampányra, amikor Kreml-beli közös reggelijeiken tüntetőleg tejet ittak.


Nem! Csak korsóval! (utalás a puskini Téli este önmagában is mémmé vált „Выпьем с горя, где же кружка?” – „Igyunk a szomorúságra, hol a kupám/korsóm?” sorára)


Nem! Csak kumiszt!

Kínai verzió: Kerekszeműekkel nem iszunk!

Japán verzió (Az írásjegy jelentése: „Ital”)

Nem! Csak friss vért!

Az utolsó fasiszta: „Hitler nélkül nem iszom!”

A visszautasított tudatmódosító a Szent György-szalag, amelyet a hitlerizmus feletti győzelem ünnepén szokás kokárdaként viselni

Buzikkal nem iszunk!

És hogy ki a buzi? A kéz túloldalán: Borisz Mojszejev táncos, énekes, író, aki – Oroszországban szokatlan módon – nyíltan homoszexuálisnak vallja magát


Heterókkal nem iszom!

„Jobb a gödörben, mint a seggben – Jobb berúgni a fasisztával, mint a buzival!”

Szóval így néz ki az a bizonyos vacsora az alvilágban?

Arnold Schwarzenegger: „Evés közben nem beszélek!”

Mozart: Salierivel nem iszom!

Mérget többet nem iszom! – Az alkohol „méreg” megnevezése teljesen szokásos a szovjet idők antialkoholista plakátjain, ám Viktor Juscsenko ukrán elnök (2005-2010) itt arra a méregre gondol, amellyel a választási küzdelemben itatták meg ellenfelei

Polónium nélkül nem iszom! – Alexander Litvinyenko példája mutatja, hogy könnyű hozzászokni a jóhoz

Lukasenko elnök: Belorusszia nem eladó!

Az Egységes Oroszország (az orosz kormánypárt): „Maradj otthon, majd mi kitöltjük!”

Jó sűrű mém. Nyikita Mihalkov, az egyszerre ortodox, ultranacionalista és újabban sztálinista filmrendező, a szerb nacionalista párt orosz frontembere, a szerzői jogdíjak nagy barátja (az orosz Jeszi), aki a 2010-ben rendezett borzasztó „Csalóka napfény 2” c. második világháborús filmben a sztálinizmus apoteózisát adja elő az 1994-es antisztálinista „Csalóka napfény 1” e célból feltámasztott főhősével a főszerepben, itt „A nagy honvédő háború for dummies” könyvet utasítja vissza

Mindenki Medvegyeve…

…és mindenki medvéje.

A kendőzetlen valóság

9 megjegyzés:

Fejes László írta...

Szerintem a farsos nem érthető annak, aki nem járatos az orosz kulináriában...

Studiolum írta...

Így van, de sajnos ez majdnem mindegyikkel így van (a jó háromtucatnyi kihagyottról nem is szólva). Viszont a komment műfaja már megengedi, hogy egy frappáns mondatban megfogalmazd!

Komaváry írta...

Az "Újabb kínai verzióhoz" - nem tudom, hogy pontosan mi a forrás,de de ha kínai, akkor itt egyértelműen szake ellennes - a képe csakjapán ital van.

Szabi írta...

Nekem a Várj! a legfrappánsabb, a gombás pedig a legszínvonalasabb grafikai manipuláció (az arc átrajzolása).

Studiolum írta...

Ha már választani kell, akkor nekem az orosz utalások sűrűsége miatt a Mihalkov, a hagyományos „méreg” kreatív átértelmezése miatt pedig a Janukovics a legfrappánsabb, grafikailag pedig az utolsó, amelyik váratlanul rávilágít a plakát puszta plakát voltára és a mögötte álló valóság erejére…

Komaváry: Köszönöm, alighanem igazad lesz, és ez nem kínai, hanem japán. A darabokat úgy szedtem össze szerte az orosz netről, egyiket sem olyan helyről, amit az eredeti megjelenésének mondhatnánk, és ott már „kínai” állt mellette, de persze a látvány tényleg inkább japán (az írásjegy meg mindkettő lehet). Ki is javítom.

Tamas Deak írta...

Ez zseniális, most buktam le a székről a röhögéstől

Szabi írta...

Vajon mire utal Mihalkov kiborg bal keze?

Névtelen írta...

egész széles skálán oszcillál a blog mindenkori tartalma...na, de okoskodás helyett inkább iszom valamit..vagyis.. ööö

Mityo írta...

hagy adjak hozzá egy magyar klónt is, de csak azért, mert még napokkal később is röhögtem rajta:
http://m.blog.hu/mr/mrbloodbunny/image/star%20wars/gomba.jpg