Vágott képek

Mekkora lehet az eredeti kép?” – kérdezi Studiolum. Sokkal több is kihozható ebből a kérdésből a szarajevói merénylet kapcsán mint amit gondolhatunk. Ugyanis a képeket nem csak megvágni, de összevágni, szétvágni is lehet, és ezek után akármit is írhatunk alájuk.

A már említett bejegyzés ürügyén bemutatok két könyvet a szarajevói merényletről, ahol nemcsak meg- hanem összevágások (mi több, összeollózások) vannak és a hiányok is abszolút jellemzőek.


Ferdinand May könyve, amely a hetvenes években jelent meg Tandori Dezső kiváló fordításában igazi munkásmozgalmi akcióregény – többek között a jobb oldalon látható kötetből, O. Treyvaud Szarajevói tragédia c. 1934-es munkájából is véve át elemeket és illusztrációkat. A két kötet váza teljesen azonos: ismerteti Principék beszervezését, útjukat Szarajevóba, majd a merényletet. Ferdinand May a történetet még kiegészíti harcos német szociáldemokratákkal, szerb katonatisztekkel és orosz diplomatákkal. A kötetben felismertem még Brehm: Így kezdődött, illetve Emil Ludwig: Tizennégy júliusa című munkáiből származó történeteket is.

A címlap is ikonikus

Rögtön az elején már egy hiány. Mindkét könyv a belgrádi „Arany Tokhalhoz” címzett vendéglőben indul, amit csak a francia könyv mutat meg nekünk.

Az Arany Tokhalhoz címzett vendéglő Belgrádban / Fiatal muzulmán nő

Dragutin Dimitrijevics ezredes az Arany Tokhalban szervezi be majdani merénylőket. A német könyv vele kezdi a franciával megegyező illusztrációit.

Dragutin Dimitrievics ezredes, másként Apis / Szerbia és Bosznia határán itt keltek át az összeesküvők

Dragutin Dimitrievics ezredes

Mint látjuk, a német könyv elintézi az átkelés illusztrációt a híddal. A francia könyv bőbeszédűbb.

A Franciaország barátai hotel Szabácsban. / Óh, ezek az ösvények!

Átkelő a patakon két akáctörzsön / Az utazó otthona

Hahó, Dusán! (Háttérben az Isaković-sziget) / Húsz méter múlva, osztrák területen…

Milan Kula tanyája / Átkelés a potokon

Ez is Európa – egy boszniai kisváros az osztrák uralom idején / Itt töltötte az éjszakát a „Fekete Kéz” két embere

Janjában a müezzin adja hírül a harmadik ima közeledtét / Bosnyák parasztok Janjában

Szarajevó muzulmán negyede Ázsiát idézi, pontosabban az oszmán elnyomás századait

Egy bosnyák falu / Szarajevó, a török negyed

Végre elérkeztünk ahhoz a ponthoz, amikor a német könyvben is szerepel egy érdekes kép, ami a másikból hiányzik. Ferenc Ferdinánd és felesége megérkezése fontos kép, ugyanis sok könyvben az ez alatti kép szerepel mint az egyik „utolsó” kép a trónörököspárról. (Egyébként Bécsben az utazás minden tárgyi emléke megtekinthető – ideértve a véres öltönyt is.)

A trónörökös megérkezik a szarajevói pályaudvarra. Jobbkéz felől a gyűlölt Potiorek kormányzó

Bizonyosan nem az utolsó kép a trónörökösről

A szarajevói bazár egykorú fényképe

A szarajevói bazár és nagymecset

Muszlimok a szarajevói piacon / A Kecskék Hídja Szarajevóban)

A szarajevói városháza / A Ferenc-József út bejárata a Latin-híd felől nézve. Princip az épület jobb oldalán tartózkodott ami ma hivataloknak ad otthont.

Elértünk az egyik legfontosabb képhez.

Öt perccel a merénylet előtt: a trónörököspár elindul a végzetes útra

Két perccel a merénylet előtt: a főherceg és a hercegnő elhagyja a városházát

A német könyv hoz ezek mellé egy másik képet, ami kikerült a kollektív tudatból, pedig a Wiener Bilder már 1914. július 5-én hozta vágva:

Ugyanaz a felvétel más szögből: a volán mögött Sojka, a gépkocsivezető

Sőt, itt található egy harmadik felvétel, egy fontos részlettel: Harrach gróf már a kocsi szélén áll, így akarta védeni a trónörököspárt.


Másodpercekkel a merénylet előtt. A kocsi hágcsóján nem látjuk Harrach grófot / Ezen a sarkon dördültek el Princip pisztolylövései

Négy másodperccel a merénylet előtt. A sofőr Ljoka épp befordulni készül a sarkon hogy végighaladjon a Ferenc-József úton. A kereszt Princip tartózkodási helyét jelöli.

Figyeljük meg, hogy a képaláírással ellentétben látható hogy egy harmadik személy is tartózkodik a hágcsón. És ugyancsak érdekes, hogy a láthatóan elég nagy felvételt a német könyvben miért vágták meg. A német könyv a már ismert ikonikus képpel zárul (amit szintén közölt a Wiener Bilder):

A legismertebb felvétel: csendőrök és titkosrendőrök elhurcolják Principet

S végül a francia szintén egy ismert ikonnal meg egy kevéssé ismert képpel:

Princip, letartóztatása után / Čabrinović fotóműtermi képe

9 megjegyzés:

szödönyi írta...

Ismét két jó szándékú nyelvi kekeckedés illetve helyesbítés – a blogbejegyzés magas színvonalának fenntartása céljával:
1. Nem tudom, hogy van franciául (vagy szerbül) az arany tokhal – de az egyik képaláírás fordításáéban szereplő ’couronne verte’ semmiképpen sem az. A Wikipédia szerint Belgrádban a jelenlegi Brankova utcán lévő McDonalds helyén állt egykor a mostani városnegyednek is nevet adó kávézó (kafana), a Zeleni venac (zöld koszorú) – ennek a francia fordítása a couronne verte.
2. Az „Hôtel de Ville” vagy „hôtel de ville” (a magyar szótárak szerint is) a legtöbb francia nyelvű országban „városházát” vagy „megyeházát”, esetleg „kormányzóságot” jelöl - azaz: ilyen összetételben sosem szálláshelyet (hotelt). A szarajevói merénylettel foglalkozó korábbi (kezdő) bejegyzésben is a városházára látogatott el a trónörökös-pár. Később más épületbe költözött a szarajevói városi adminisztráció – a képeken is látható (régi) városháza egyetemi könyvtár lett, majd a legutóbbi jugoszláviai háborúban kiégett, még nem állították helyre.
(Üdv, Nándi)

Tamas Deak írta...

Köszönöm :) és javítom. Mindjárt utánanézek akkor hogy Ferdinand May honnan vette ezt az Arany Tokhalat - tőle papagájoltam át a megnevezést, istenigazából sem korabeli újságban, sem egyéb munkában nem olvastam semmi konkrétumot, hogy pontosan mi/hol volt(-e) a tanyája Principéknek Belgrádban. (A francia kötetben szereplő epizód szinte "copy-paste" módon szerepel May-nál)
Hiába a franciámat meg csak fejleszteni kell, épp itt lesz rá a kiváló alkalom :)

Tamas Deak írta...

Nos, egy újabb wiki meglepetés : a "Gavrilo Princip letartóztatása után" c. kép a francia wikin mint "Gavrilo Princip pár hónap börtönlakás után" szerepel.

Petrus Augustinus írta...

Node akkor most végül is még mindig nem tudjuk, hogy a leghíresebb képen a lefogott személy az Princip vagy Čabrinović?

Tamas Deak írta...

Nem tudjuk bizony. De ha a sarajevói városi múzeumban az eredeti kép ott van, akkor nemsoká megnézem én azt a képet. Sarajevo egy hosszú hétvége alatt megjárható.

Névtelen írta...

Öööö.. csakkérdem, hogy mi volt a baj az 'ugyanaz a kép másik nézetből'kommenttel?

Studiolum írta...

???

Studiolum írta...

Áhá, megvan, mire gondoltál! Arra a megjegyzésre, amelyet tévedésből – mint utólag te magad is hozzáfűzted, csak úgy látszik, már elfelejtetted :) – a Bodega Santurce poszthoz küldtél. Küldd már el ide is, hadd figyeljen fel rá Deák Tamás és tudjon rá válaszolni.

Tamas Deak írta...

:) de nem tud mit válaszolni. Így írta a könyv, nyilván nem ugyanaz a "felvétel" más szögből, legfeljebb ugyanaz a beállítás más szögből, sőt háromból is, ahol Harrach már ott áll a kocsin.