Tavasz Barcelonában



hīch yâdet hast?
tū-ye târiki-ye shabhâ-ye boland
sili-ye sarmâ bâ tâk che kard?
bâ sar o sine-ye golhâ-ye sepīd
nime shab bâd-e ghazabnâk che kard?
hīch yâdet hast?
hâliyâ mo'jeze-ye bârân-râ bâvar kon
va sekhâvat-râ dar chashm-e chamanzâr bebin
va mohabbat-râ dar rūh-e nasīm
ke dar īn kuche-ye tang
bâ hamīn dast-e tohī
rūz-e milâd-e aghâghihâ-ra
yashn migirad.

هيچ يادت هست؟
توی تاريکی شبهای بلند ،
سيلی سرما با تاک چه کرد؟
با سر و سينه گلهای سپيد
نيمه شب باد غضبناک چه کرد؟
هيچ يادت هست؟
حاليا معجزه باران را باور کن
و سخاوت را در چشم چمنزار ببين
و محبت را در روح نسيم
که در اين کوچه تنگ
با همين دست تهی
روز ميلاد اقاقی ها را
جشن می گيرد


emlékszel-e még?
a sötét éjszakák alatt hogy
a gonosz hideg mit tett szőlőinkkel?
a fehér virágok gyönge testével
mit tett az éjszaka tomboló szél?
emlékszel-e még?

bízz most az eső csodájában
lásd meg a nagylelkűséget a mező szemében
a gyöngédséget a tavaszi szél lelkében
amott a sikátorban, ahogy
ha üres kézzel is, de már az akácvirág
születésnapját ünnepeli

Fereidoun Moshiri (1926-2000): و بهاران را باور کنBízz a tavaszban! (részlet)

2 megjegyzés:

Marguerite írta...

próbálok. nehéz

Studiolum írta...

még nekik milyen nehéz lehet, Iránban