Az elmúló év utolsó óráinak melankóliájához jól illik ez a spanyol röplap, amely a reneszánsz idején számos változatban terjedt. Ez a kis mementó a legjobb cervantesi hagyományok szellemében teljes társadalomképet és társadalomkritikát ad, miközben Krisztus példájával e társadalom sztoikus elviselésére buzdít, s végül utolsó sorával megadja az ehhez szükséges perspektívát. Tökéletesre csiszolt kis gyöngyszem, tíz sorban az egész univerzum.
Ennek szellemében kívánunk boldog új évet valamennyi kedves olvasónknak.
MONDÁSOK
amelyeket érdemes tudni.
AZT MONDJA A PÁPA: …… Én vagyok mindeneknek feje.
AZT MONDJA A KIRÁLY: …… Én a pápának engedelmeskedem.
AZT MONDJA A LOVAG: …… Én e kettőt szolgálom.
AZT MONDJA A KERESKEDŐ: …… Én e hármat rászedem.
AZT MONDJA AZ ÜGYVÉD: …… Én e négyet összezavarom.
AZT MONDJA A SZÁNTÓVETŐ: …… Én ezt az ötöt eltartom.
AZT MONDJA AZ ORVOS: …… Én e hatot megölöm.
AZT MONDJA A GYÓNTATÓ: …… Én e hetet feloldozom.
AZT MONDJA KRISZTUS: …… Én e nyolcat elviselem.
AZT MONDJA A HALÁL: …… Én mindet elviszem.
amelyeket érdemes tudni.
AZT MONDJA A PÁPA: …… Én vagyok mindeneknek feje.
AZT MONDJA A KIRÁLY: …… Én a pápának engedelmeskedem.
AZT MONDJA A LOVAG: …… Én e kettőt szolgálom.
AZT MONDJA A KERESKEDŐ: …… Én e hármat rászedem.
AZT MONDJA AZ ÜGYVÉD: …… Én e négyet összezavarom.
AZT MONDJA A SZÁNTÓVETŐ: …… Én ezt az ötöt eltartom.
AZT MONDJA AZ ORVOS: …… Én e hatot megölöm.
AZT MONDJA A GYÓNTATÓ: …… Én e hetet feloldozom.
AZT MONDJA KRISZTUS: …… Én e nyolcat elviselem.
AZT MONDJA A HALÁL: …… Én mindet elviszem.
Ennek szellemében kívánunk boldog új évet valamennyi kedves olvasónknak.
2 megjegyzés:
Hú, ugyanezt láttam korabeli németalföldiül. Megpróbálom megkeresni a neten, ha nem lesz meg, befotózom.
Íme a kép. Az átírás mai betűkkel :
ick ben inde wereld alleen - Csak én vagyok a világon egyedül
ick ben onder danich an dezen alleen - én csak ez előtt alázkodom meg
ick dienen an deze twee - én szolgálom ezt a kettőt
ick beroere deze drie - én bosszantom ezt a hármat
ick onder haude deze viere - én jól tartom e négyet
ick worde rycke door deze vyfve - én meggazdagszom ebből az ötből
ick doode deze zezze - én megölöm mind ezt a hatot
és az utsó lemarad ... ha Joost erre jár, talán kitalálja. A korabeli helyesírásról pedig, mint Kabos Gyula mondaná cikket, nem is, tanulmányt, sőt, könyvet lehetne írni.
Megjegyzés küldése