Föltétlenül kattintsanak a képekre. Nagy méretben élnek igazán.
Maria Thoidou: Της αγάπης το μετάξι (A szerelem selyme) (3'06"). A Της αγάπης το μετάξι (1994) lemezről.
Επέρασε πολύς καιρός οπου τον περιμένω καράβι που δεν φαίνεται στη θάλασσα χαμένο. Μού’χε τάξει, μού’χε τάξει της αγάπης το μετάξι. Πες μου βοριά, πες μου νοτιά ανατολή και δύση μήπως τον εθωρήσατε αυτόν πού’χ’αγαπήσει. Μού’χε τάξει, μού’χε τάξει της αγάπης το μετάξι. Ήμουν ανθός στα χέρια του, στα μάτια του φεγγάρι μα τώρα που μ’αρνήθηκε το φως μου τό’χει πάρει. Μού’χε τάξει, μού’χε τάξει της αγάπης το μετάξι. | Hosszú idő telt el amióta várom amióta a hajó eltűnt a tengeren őrzöm, egyre őrzöm a szerelem selymét mondd, észak, mondd, dél napkelte, napnyugta, láttátok-e vajon azt, akit szeretek őrzöm, egyre őrzöm a szerelem selymét virág voltam kezedben hold a szemeidben de most, hogy elhagytál elhagyott a fény is őrzöm, egyre őrzöm a szerelem selymét |
2 megjegyzés:
Akkor ebből jól sejtem, h görögül a Metaxa selymet jelent? :)
Bizony. Kétféle alakja van: az előkelőbb, irodalmias (katharevusza) forma a „metaxa”, míg a népi, közhasználatú (démotiki) forma a „metaxi”, ahogy a dalban is van.
Megjegyzés küldése