Lépjen át új blogunkra!

Blogunk megújult változata, több eszközzel, gazdagabb dizájnnal, kilenc nyelven, itt olvasható: https://wangfolyo.com

Az új változatban benne vannak a régi posztok is, gyakran bővített formában. Ha ennek a posztnak az új változatára kíváncsi, cserélje ki az URL-ben a „wangfolyo.blogspot.com/”-ot „riowang.studiolum.com/hu/”-ra, és az új link jó eséllyel oda vezet.

Rizikó

Ezt a képet a salamancai egyetemi könyvtár barokk feliratáról még Wang Wei ajándékozta Pei Dinek (vagy fordítva), s most előkerülvén a bekeretezésre váró képek közül, Pei Di (vagy Wang Wei) úgy határozott, beszkenneli a köz javára, mielőtt kifüggesztené könyvtára bejáratához.


A felirat szövege a következő:

Kiátkozással sújtunk – amely alól feloldozást egyedül Őszentsége adhat – bármely személyt, aki elvisz, ellop vagy más egyéb módon eltulajdonít bármely, akár papírból, akár pergamenből készült könyvet e könyvtárból, s az illető mindaddig nem is részesülhet feloldozásban, amíg az elvitt könyveket maradéktalanul vissza nem szolgáltatja.

Súlyos szavak ezek. De mégsem annyira súlyosak, mint azé a feliraté, amely – mint Mario Jaime Señoranis Durán írja „Maldiciones para los que roban libros” (Átkok a könyvtolvajok ellen) című cikkében, a Boletín de la Biblioteca y Archivo Histórico del Honorable Congreso Nacional (La Paz, Bolivia) 5 (2006) 2. számában – néhány évszázaddal korábban fenyegette a barcelonai Monasterio de San Pedro olvasóit – minden bizonnyal latin nyelven, ám a szerző csupán spanyol fordítását közli:

Para aquel que robare un libro de esta biblioteca, que en su mano se convierta en serpiente y lo desgarre. Que quede paralítico, y que estallen sus miembros. Que languidezca en dolor, aullando por misericordia, y que su agonía no cese hasta que se hunda en la disolución. Que los gusanos de los libros roan sus entrañas como el gusano que no muere, y cuando finalmente se vaya al castigo final que las llamas del infierno lo consuman por siempre y para siempre.

(Aki egy könyvet is ellop e könyvtárból, annak keze között változzék az kígyóvá, s marcangolja őt. Bénuljon meg, és tagjai repedjenek darabokra. Emésztő fájdalom kínozza őt halálra, miközben irgalomért üvölt, de haláltusája ne szűnjön meg mindaddig, míg teste teljesen fel nem bomlik. A könyvek férgei rágják belsejét, mint meghalni képtelen féregét, s ha majd végül a végső ítéletre megy, a pokol lángjai emésszék őt örökkön örökké.)


„Ment-e a könyvek által a világ elébb?” Talán ennyit igen.

1 megjegyzés:

Tamas DEAK írta...

A La Rabida könyvtára is ugyanezt ígéri a rendetleneknek.