Wang Wei (699-761) gyakran vonult vissza az udvarból birtokára, a Wang folyó völgyébe, ahol – mint Julio César Abad Vidal írja Pilar González España által fordított verseinek előszavában – „hagyta, hogy az órák teljenek, s elvégezzék benne munkájukat”.
Barátjával, Pei Divel hosszú utakat tett a völgyben, s amit láttak, egyfajta költői játékként mindketten leírták a másik számára.
Így született meg a Tang-kori költészet egyik szép gyűjteménye, A Wang folyó versei.
Így teszünk mi is ebben a gyűjteményben.
Emlékükre álljon itt első versük, mindkettőnk nyelvén.
Barátjával, Pei Divel hosszú utakat tett a völgyben, s amit láttak, egyfajta költői játékként mindketten leírták a másik számára.
Így született meg a Tang-kori költészet egyik szép gyűjteménye, A Wang folyó versei.
Így teszünk mi is ebben a gyűjteményben.
Emlékükre álljon itt első versük, mindkettőnk nyelvén.
新家孟城口 古木馀衰柳 来者复为谁 空悲昔人有。 nueva casa cerca de los muros de Meng viejos árboles algunos sauces mortecinos me pregunto quién habitará este lugar después de mí por el que ya habitó inútil es la tristeza új ház Meng falánál vén fák korhadó füzek vajon ki lakik majd itt utánam a volt lakót gyászolni minek |
1 megjegyzés:
...csak ámulok és bámulok
én a főbunkó, az egyéb 0.0
archeollóorgiákat gyártó!
néhány dolgot bunkó módra gyalázatosan kimetszettem,
hogy a barakkiaknak téLIre legyen
mit enni.
októberben én, ladany/lafuroboros
omo dilettante memetikus irodalmár, vagyok az mindent áttetováló téma gazda,
míg ők, a profik, az illusztrátoraim : )
háttéranyagért jöttem...
amennyire tudtam, jelöltem, utaltam, ha nem is korrekten téve, de ez is már valami...
BEA BULBA c. tattoo veretes munkámhoz kerestem a düreri rinocérosz "páncéljának" egy töredékét, s rátaláltam a Wang folyóra...
csodálatos ...sokáig maradtam:
nem csak az egybeesés,
hanem a létezés maga az ami...
nem illesztek ide linket,
ha bárkit érdekel a pingpong
minden hétfőn A BARAKK galériában
nirvanisztikus adogatások és fogadások zajlanak...
Megjegyzés küldése