| W. H. Auden: Musée des Beaux-Arts, Brussels 1938 About suffering they were never wrong, The Old Masters: how well they understood Its human position; how it takes place While someone else is eating or opening a window or just walking dully along; How, when the aged are reverently, passionately waiting For the miraculous birth, there always must be Children who did not specially want it to happen, skating On a pond at the edge of the wood: They never forgot That even the dreadful martyrdom must run its course Anyhow in a corner, some untidy spot Where the dogs go on with their doggy life and the torturer’s horse Scratches its innocent behind on a tree. In Brueghel’s Icarus, for instance: how everything turns away Quite leisurely from the disaster; the ploughman may Have heard the splash, the forsaken cry, But for him it was not an important failure; the sun shone As it had to on the white legs disappearing into the green Water; and the expensive delicate ship that must have seen Something amazing, a boy falling out of the sky, Had somewhere to get to and sailed calmly on. | W. H. Auden: A Szépművészeti Múzeumban, Brüsszel 1938 A szenvedés dolgában sosem hibáztak ők, a régi mesterek: jól tudták helyét az ember életében; hogy míg mi szenvedünk, másvalaki eszik, ablakot nyit, vagy tompán elhalad. Hogy míg az öregek áhítattal, mohón várják a csodás születést, mindig kell legyenek gyerekek is, akik nem törődnek vele, s az erdőszéli tócsán korcsolyáznak. És azt sem felejtik el soha, hogy a szörnyű mártírhalálnak is valamiképp egy sarkon, mocskos helyen kell végbemennie, ahol a kutyák kutyálkodnak, s a hóhér lova egy fához dörgöli ártatlan farát. Mint Bruegel Icarusán. Milyen kényelmesen fordul el minden a katasztrófától. Az ekét vonó talán hallotta a csobbanást, az elfojtott kiáltást, de néki nem volt ez nagy bukás. A nap ragyogott tovább a zöld vízben eltűnő fehér lábakra; s a drága mívű, költséges hajó, amely kellett lássa a csodát, az égből hullott fiút, csöndben haladt tovább kitűzött célja felé. |
Lépjen át új blogunkra!
Blogunk megújult változata, több eszközzel, gazdagabb dizájnnal, kilenc nyelven, itt olvasható: https://wangfolyo.com
Az új változatban benne vannak a régi posztok is, gyakran bővített formában. Ha ennek a posztnak az új változatára kíváncsi, cserélje ki az URL-ben a „wangfolyo.blogspot.com/”-ot „riowang.studiolum.com/hu/”-ra, és az új link jó eséllyel oda vezet.
Áttűnés: Ikarosz bukása
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése