Harmadik, átdolgozott és kiegészített kiadás. A kiadást engedélyezte a német főparancsnokság. A szerző, G. D. Kosztilev kiadása. Technikai szerkesztő és korrektor V. M. Terabillo. Nyomtatták a Szimferopoli Nyomdában, 1942. október 15-én
A szótárnak a bevezető oldalakon kívül egyetlen oldalát találtam csak meg az orosz neten: az ünnepek felsorolását németül, oroszul, valamint a német cirill betűkkel átírt kiejtésével. Ez utóbbi mellett az orosz ünnepek teljes hiánya is mutatja, hogy elsősorban kinek az igényei határozták meg a szótár tartalmát.
Az ünnepnapok Karácsony Krisztus keresztelése Húsvét Krisztus mennybe menetele Pünkösd [az oroszban: Szentháromság] Január 1 – Újév Január 30 – A Harmadik Birodalom alapítása Április 20 – A Führer, Adolf Hitler születésnapja | Május 1 – A nép ünnepe Október 4 – A termés ünnepe Október 18 – A reformáció ünnepe November 9 – A nemzetiszocialista mozgalomért elesettek emléknapja Nemzeti ünnep Születésnap Névnap Családi ünnep |
A szótár megjelenésekor már túl voltak az 1942-es húsvét ünnepén az orosz fronton. Hamarosan eljött a karácsony.
Ajánlott karácsonyfadíszek ősi germán jelképekkel és Hakenkreuzkranz (horogkeresztes ádventi koszorú) rajza a nemzetiszocialista Vorweihnachten 1942 karácsonyi kiadványból
„Fény, élet, szeretet. 1942, karácsony a katlanban. Festung Sztálingrád.” Az ún. „Sztálingrádi Istenanya”. Kurt Reuber evangélikus lelkész és katonaorvos (meghalt 1944. jan. 20. a jelabugai hadifogolytáborban) rajza egy orosz térkép hátulján a 6. német hadsereg karácsonyéjszakájára a körülzárt sztálingrádi katlanban. Eredetije ma a berlini, másolata a volgográdi (1961 óta Sztálingrád neve) székesegyházban.
Karácsony a Sztálingrádi Istenanyával. Vlagyiszlav Koval volgográdi festő munkája Sztálingrád bevételének 65. évfordulójára, 2008. január 21. (a monogram nem a festmény része)
Lényegében itt is fix transzliterációt használtak, és nem a kiejtést próbálták közelíteni, amikor cirillel átírták a németet. Ez ugye a hangsúlytalan orosz mgh-knál látszik, de feltűnő a Geburtstag -тст- átírása, -цт- helyett...
VálaszTörlés