A levegőn

Úton a Vatnajökull gleccser felé az izlandi Skaftafell Nemzeti Parkban.

A kiteregetett ruha mágikus hatással van minden fotósra. Korábbi bejegyzéseinkben mi is sokszor közöltünk képeket az általunk látott erkélyeken, udvarokban és sikátorokban kiteregetett ruhákról, de csak akkor ébredtünk tudatára ennek az ösztönös vonzódásunknak, amikor Porkoláb Zsófi megtisztelt minket azzal, hogy az egyik ilyen posztot teregetősblogjában is közölte. Egyúttal persze arra is ráébredtünk, hogy a témát, éppen emiatt az ösztönös vonzódás miatt, mennyire fenyegeti a trivialitás veszélye.

Heimaey, a Vestman-szigeteken, amelyekről hamarosan különös históriát adunk elő.

Izland azonban kétségtelenül azon helyek közé tartozik, ahol a ruhateregetés még nem triviális. Augusztus elején csak ezt a néhány példát sikerült megörökítenünk.

A fekete kavicsos tengerpart kezdetén, ahol a Reynisdrangar híres bazaltoszlopai emelkednek, néhány kilométerre Víktől. A háttérben a Mýrdal nagy gleccsere.

Heimaey

Heimaey. Az izlandi nemzeti hős, Eiður Guðjohnsen meze a teregető védjegye.

Heimaey

Ez a tanya Höfn közelében, Izland déli részén egy halász birtoka volt. Halála után fiai új alkalmazást találtak régi hálói, bójái, úszói és bálnacsontjai számára. Különösen figyelemreméltó, milyen fontos szerepet játszanak a dekorációban a fatörzsek és faágak egy olyan helyen, ahol egyébként fák alig nőnek.




Vajon hogy szólna az alábbi dal, ha izlandi énekes írta volna a katalán Feliu Formosa helyett?


Hèctor Vila: «Cançó de la roba estesa» (Teregetősdal). A Port d’amour CD-ről.

La roba estesa

de la gent pobra,
als patis foscos
i als descampats
coneix l’angoixa

dels dies grisos,
sap l’enyorança
del temps gastat.

Roba cosida
en nits de vetlla,
roba comprada
als encants vells,
roba tenyida
de color negre,

roba arreglada

d’algun parent.
Roba donada
per la gent rica,
roba pispada
d’algun terrat,
roba perduda
i retrobada,
roba heretada
dels avantnats.
a szegény ember
kiteregetett ruhája
sötét udvarokon
foghíjakon
ismeri a szürke
napok nyomasztását
a sóvárgást az eltűnt
idő után
éjjeli lámpa
mellett varrt ruha
ócskapiacon
vásárolt ruha
fekete színű
kiteregetés
rokonok által
összeadott ruha
gazdagoktól
levetett ruha
valami teraszról
elrepült ruha
elveszett és aztán
megtalált ruha
szülőktől, bátyáktól
örökölt ruha
Roba enterrada
i ressuscitada,
roba menjada
pels detergents,
roba sargida
i apedaçada,
roba bufada

per tots els vents.
Roba bandera
de causa inútil,
roba cansada
de treballar,
roba que plora

sobre els qui passen,
roba que crida
pels seus forats.
Als patis foscos
dels barris pobres
la roba estesa

va degotant,
coneix l’angoixa
dels dies grisos,
sap l’enyorança

del temps gastat.
eltemetett s aztán
feltámadt ruha
mosószerek által
megevett ruha
foltozott, stoppolt,
javított ruha,
minden szélben
megremegő ruha
hiábavaló
ügyek zászlaja
szolgálatban
megfáradt ruha
ruha, mely siratja
az elmúltakat
lyukak sokaságán
át kiáltó ruha
a szegénynegyedek
sötét udvarain
csöpögve szárad
a teregetett ruha
ismeri a szürke
napok nyomasztását
a sóvárgást az eltűnt
idő után

3 megjegyzés:

  1. Tamás ne csináld ezt velünk! Most akkor Ukrajnában nagy Izlandon vagy??? :-)

    VálaszTörlés
  2. És micsoda remek fotók, remek új géppel!

    VálaszTörlés

A Blogger néha megeszi az üzeneteket. Küldés előtt biztosabb kimásolni a hozzászólást, hogy ilyen esetben még egyszer el lehessen küldeni.