I. Hódító Jakab (1208-1276), Aragónia, Mallorca és Valencia királya hárfán játszik. Domingo
Crespí miniatúrája az alzirai Llibre de privilegis (tévesen elterjedt nevén
Aureum opes) kódexben, 14. sz. vége
Crespí miniatúrája az alzirai Llibre de privilegis (tévesen elterjedt nevén
Aureum opes) kódexben, 14. sz. vége
A mindenkori politikai hatalommal kapcsolatos népszerű kliséket összegyűjtő anekdotáskönyveket olvasva azt látjuk, hogy Kelet-Európában az utóbbi évszázadban kelt életre egy olyan fordulat, amely Nyugaton a középkorban volt elterjedt, de amelynek szellemes poénja valószínűleg legalább olyan régi, mint maga a beszéd.
Íme egy román változat:
Bukarest, 1944 októbere. Egy ember rendkívül zaklatottan jelentkezik a rendőrségen, hogy feljelentést tegyen:
– Két svájci katona betört a házamba, mindent elraboltak, megerőszakolták a feleségemet és a lányomat!
– Mit beszél, jóember? Svájci katonák? Hiszen egy darab svájci katona nincs Romániában.
– De ha mondom, hogy svájci katonák voltak, hát csak jobban tudom!
– Na várjon csak. Biztosan orosz katonák voltak.
– Maga mondta, nem én!
Ez pedig egy cseh verzió:(Banc, C. y Alan Dundes, First Prize: Fifteen Years! An Annonatetd Collection of Romanian Political Jokes, London – Toronto: Associated University Presses, 1986)
Pepik odarohan az utcán egy rendőrhöz, és felindultan mondja:
– Egy svájci katona elrabolta az orosz órámat!
A rendőr jóindulatúan kijavítja:
– Biztosan egy orosz katona rabolta el a svájci óráját.
– Rendben van, maga mondta, biztos úr, nem én.
(Köhler-Zülch, „Der politische Wilz und seine erzählforscherischen Implikationen”, in: Medien popularer Kultur, Frankfurt – New York: Campus Verlag, 1995)
Mindkét vicc a szóbeli hagyomány egy olyan narratív sémáját ismétli („maga mondta, nem én”), amelynek Theodor Zachariae már 1915-ben tanulmányt szentelt „Ihr sagt es, nicht ich!” címmel (Zeitschrift für Volkskunde 25, 402-408). A szóbeli hagyomány által továbbadott viccekre és népszerű történetekre jellemző, hogy főszereplőik szinte mindig névtelenek, és a cselekmény sem kötődik konkrét helyhez és időhöz. De vannak kivételek. Egyes korok és személyek körül saját anekdotafüzér alakul ki, amely a szóbeli hagyományozás során változik és csiszolódik ugyan, de nem veszíti el a főszereplővel való kapcsolatát. Ugyanakkor az ilyenfajta, nagy történelmi személyiségekhez kapcsolódó történetek gyakran olyan sémákat követnek, amelyek szereplői eredetileg névtelen figurák voltak.
Az iménti vicc két változatát a szovjet megszállásra hangszerelték át, de Zachariae olyan elbeszélést is idéz, amelynek főszereplője I. Abbász sah (1557-1629), a nagy mecénás, Perzsia újjáépítője, az üzbégek, oszmánok és portugálok legyőzője, akit a népi történetek mindezért nagy szerettel emlegetnek. Egy másik, modernebb változata Nagy Frigyes porosz király (Berlin 1712 - Potsdam 1786) nevéhez fűződik, aki ugyancsak nagyra becsült és népszerű volt alattvalói körében. De Zachariae még a mi Mátyás királyunkról – aki ha nem is a maga korában, de legalább utólag, történeteinek keletkezése idején már szintén nagyszerű és visszasírt uralkodóvá vált – is tud olyan történetet, amelynek csattanója a népmesei „maga mondta, nem én” fordulat.
I. Jakab valószínű arcképe. A Vidal mayor, a Vidal de Canellas huescai püspök által 1247 és
1252 által összeállított aragóni törvénykönyv (Fuero de Aragón) miniatúrája.
A miniatúra az 1300 körüli spanyol nyelvű változatban található.
1252 által összeállított aragóni törvénykönyv (Fuero de Aragón) miniatúrája.
A miniatúra az 1300 körüli spanyol nyelvű változatban található.
Ezek a történetek más-más formában részletezik és színezik ki ugyanazt a rövid csattanót. Hogy ne kelljen mindet idéznünk, álljon itt csak az az egy, amely Mallorca máig legnépszerűbb királyához, I. Hódító Jakab (1208-1276) aragóniai, mallorcai és valenciai uralkodóhoz, Barcelona és Urgell hercegéhez és Montpellier urához fűződik, akit második felesége, Árpádházi Jolánta, II. András lánya nyolc fiúgyermekkel ajándékozott meg.
A Llibre de franqueses i privilegis del Regne de Mallorca miniatúrája elsőre Szűz Mária mennyei
koronázásának tűnik, de főszereplője valójában I. Jakab, aki átveszi a kódexet egy főpaptól.
Lejjebb egy szerzetes – minden bizonnyal a kódex másolója – látható a scriptoriumban.
Az Universidad de las Islas Baleares a mallorcai Olañeta kiadóval közösen néhány
héten belül teszi közzé a könyv tanulmányokkal ellátott modern kiadását,
amelynek előkészítésében mi is részt vettük.
koronázásának tűnik, de főszereplője valójában I. Jakab, aki átveszi a kódexet egy főpaptól.
Lejjebb egy szerzetes – minden bizonnyal a kódex másolója – látható a scriptoriumban.
Az Universidad de las Islas Baleares a mallorcai Olañeta kiadóval közösen néhány
héten belül teszi közzé a könyv tanulmányokkal ellátott modern kiadását,
amelynek előkészítésében mi is részt vettük.
I. Jakab és tanácsosai, köztük egy püspök A 15. századi Usatges de Barcelona miniatúrája.
Archivo del Concejo de Lérida
Archivo del Concejo de Lérida
Jakab király Miquel Fabra domonkos szerzetes társaságában, aki a mór Medina Mayurqa (a mai
Palma) ostroma előtt egy másik prédikátorral, Berenguer de Castellbisballal együtt
(akinek nyelvét később a király egy gyónási titok elárulása miatt kivágatta)
lelkesítő beszédet tartottak és megáldották az aragón sereget
Palma) ostroma előtt egy másik prédikátorral, Berenguer de Castellbisballal együtt
(akinek nyelvét később a király egy gyónási titok elárulása miatt kivágatta)
lelkesítő beszédet tartottak és megáldották az aragón sereget
A történetet Joan Amades (1950) és Francesc Gascón (1999) anekdotagyűjteménye is közli, és belekerült az Antoni Mª Alcover által szerkesztett Rondalles mallorquines d’en Jordi des Recó (1936-72) huszonharmadik kötetébe is „A király lova” címmel. Ez utóbbi, legkerekebb változatot közöljük itt, annak ellenére, hogy a másik kettővel szemben nem tartalmazza I. Jakab király nevét.
Volt egyszer egy király, s annak egy lova, amelyet nagyon szeretett. A ló megbetegedett, s a király elhívatta a felcsert, hogy mondja meg, van-e rá orvosság. A felcser alaposan megvizsgálta a lovat, és kijelentette, hogy gyógyíthatatlan. Nagyon elbúsult a király, és megparancsolta szolgáinak, hogy vigyék ki a lovat a tengerpartra [amely Palmán néhány száz méterre van a királyi palotától], és tegyenek meg mindent azért, hogy meggyógyuljon. S arra is figyelmeztette őket, hogy aki a ló halálhírét hozza neki, annak ott helyben fejét véteti. Két nap múlva a ló kimúlt, s miközben a szolgák azt hányták-vetették, hogyan hozzák ezt a király tudtára, arra járt egy mindenre kapható bolond. Azt mondták neki:
– Nem akarsz megvinni egy hírt a királynak?
Amaz így felelt:
– És mit kapok érte?
A szolgák ezer aranyat ígértek neki, s elmondták, miről van szó. A bolond ráállt az alkura. Beállított a palotába, s azt mondta a királynak:
– Emlékszel arra a lóra, amelyet leküldettél a tengerpartra gyógyítani? No hát, a ló nem eszik.
– Hogyhogy? – kérdezte a király.
– Ahogy mondom. Sőt nem is iszik.
– Mit nem mondasz…
– De még csak nem is pisál.
– Lehetetlen.
– Se nem kakál, se nem szuszog.
– Hát akkor megdöglött – mondta a király.
– Te mondtad, nem én – válaszolta a bolond. Azzal sarkon fordult, és visszatért a szolgákhoz, akik megadták neki az ezer aranyat. A király pedig ott maradt lóvá téve.
A mór Valencia bevételét megelőző véres el puigi csata. A király mögött, aki éppen átszúrja
lándzsájával egy mór páncélját és mellkasát, Szent György végez
karddal egy másik muzulmánnal.
lándzsájával egy mór páncélját és mellkasát, Szent György végez
karddal egy másik muzulmánnal.
A mórok és a keresztények eltérő fegyverzetének és harcmodorának illusztrációja. A jéricai Szent György-oltár képe, Marçal de Sax körének munkája, 1420 k.
Aki többet akar tudni erről a mallorcai anekdotáról és az I. Jakab figurájához kötődő más hagyományos népi elbeszélésekről, az megtalálja őket a Carme Oriol és Emili Samper által most kiadott El rei Jaume I en l’imaginari popular i en la literatura c. kötetben, Tarragona: Universitat Rovira i Virgili – Universitat de les Illes Balears, 2010.
Sisaktaréj sárkányfigurával a madridi királyi palota kincstárában, amelyet I. Emberséges
Márton aragón királynak tulajdonítottak, de ma már I. Jakab királyénak tartanak. A 15.
századi Mallorcáról származik, ahol Antoni Furió szerint „a város elfoglalásáról meg-
emlékező Zászlóünnepen használták. 1831-ben a spanyol uralkodó elkövetelte, s
azóta van Madridban. A visszaszolgáltatását folyamatosan kérő mallorcai
beadványok ellenére eddig csak annyit sikerült elérni, hogy a kincstár
1994-ben meglehetősen silány másolatot küldött róla, amelyet
rendszeresen kiállítanak a dec. 31-i ünnepen.” (El rey
conquistador. Jaime I: entre la historia y la
leyenda, Castellón, Universidad
Jaime I, 2007, 124)
Márton aragón királynak tulajdonítottak, de ma már I. Jakab királyénak tartanak. A 15.
századi Mallorcáról származik, ahol Antoni Furió szerint „a város elfoglalásáról meg-
emlékező Zászlóünnepen használták. 1831-ben a spanyol uralkodó elkövetelte, s
azóta van Madridban. A visszaszolgáltatását folyamatosan kérő mallorcai
beadványok ellenére eddig csak annyit sikerült elérni, hogy a kincstár
1994-ben meglehetősen silány másolatot küldött róla, amelyet
rendszeresen kiállítanak a dec. 31-i ünnepen.” (El rey
conquistador. Jaime I: entre la historia y la
leyenda, Castellón, Universidad
Jaime I, 2007, 124)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése
A Blogger néha megeszi az üzeneteket. Küldés előtt biztosabb kimásolni a hozzászólást, hogy ilyen esetben még egyszer el lehessen küldeni.