tag:blogger.com,1999:blog-5957108594597125102.post2587369418866383763..comments2024-03-22T09:06:32.074+01:00Comments on A Wang folyó versei: SzinkronStudiolumhttp://www.blogger.com/profile/06377777909296284368noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-5957108594597125102.post-11467478154727665982012-01-23T12:58:39.762+01:002012-01-23T12:58:39.762+01:00Tamás, rég nem jártam a Wang foly partjain, most k...Tamás, rég nem jártam a Wang foly partjain, most kis idôt szakítottam rá. A bemutatott cikkbôl a következô kollokáció zseniális: "A Flora, Jäger, Dönhoff, Merkur, Bergmann központ ***telefonos görljei***" :) Nem hittem volna, hogy a görl ennyire régi, a telefonközpontok kapcsán pont hogy frajlánt vártam volna...Szabinoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5957108594597125102.post-8852358327299094752012-01-14T22:56:10.387+01:002012-01-14T22:56:10.387+01:00Kedves Studiolum!
A magyar szinkronok közül kettő...Kedves Studiolum!<br /><br />A magyar szinkronok közül kettőt találok említésre méltónak:<br />Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki rajzfilmet<br />és<br />az Asterix és Obelix - A Kleopátra küldetés című vígjátékot.Csabanoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5957108594597125102.post-1103039384757182252012-01-10T14:58:09.091+01:002012-01-10T14:58:09.091+01:00Hm, érdekes, nekem pont a kínaiakkal vannak pozití...Hm, érdekes, nekem pont a kínaiakkal vannak pozitív tapasztalataim.<br />Egyébként az egyik, kínai nyelvtanítással is foglalkozó tanárom mondta, hogy a japán nyelvtanulók reménytelenek (絶望的) :)<br /><br />(Én a tanszékünkön azt látom, hogy a doktoranduszok igen nagy hányada csak japánul tud)bitxəšïhttps://www.blogger.com/profile/09558605760756811450noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5957108594597125102.post-87105457532091633322012-01-10T07:31:35.769+01:002012-01-10T07:31:35.769+01:00Köszönöm, Petya, javítva!
bitxəšï: Nyilván a szin...Köszönöm, Petya, javítva!<br /><br />bitxəšï: Nyilván a szinkron hiánya csak az egyik összetevője a nyelvtudásnak, egyéb ösztönzők is kellenek hozzá (pl. a Ceaușescu-Erdélyben hiába sugároztak sok orosz filmet felirattal, nem volt jelentős az oroszul tudók aránya). Érdekes volna, miért nem éreznek a japánok ösztönzést idegennyelv-tanulásra? (mert én azt látom azon a néhányon, akit idehaza ismerek, hogy amikor meg akarnak tanulni, akkor kiválóan meg tudnak, ellentétben pl. a kínaiakkal)Studiolumhttps://www.blogger.com/profile/06377777909296284368noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5957108594597125102.post-38579675854843748412012-01-10T00:04:26.176+01:002012-01-10T00:04:26.176+01:00Japánban is gyakori a feliratozás, pl a délutáni k...Japánban is gyakori a feliratozás, pl a délutáni koreai vagy kínai szappanoperát is ilyen formában sugározzák - ennek ellenére a japánok nyelvtudása nem a legjobb.bitxəšïhttps://www.blogger.com/profile/09558605760756811450noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5957108594597125102.post-29736915876090791002012-01-09T22:56:47.180+01:002012-01-09T22:56:47.180+01:00Nagyszerű! Én is rosszul vagyok a szinkrontól, erő...Nagyszerű! Én is rosszul vagyok a szinkrontól, erős film valóban csak eredeti nyelven, hiszen hozzátartozik a színész játékához a film alapnyelve. <br /><br />A két videólink a Szenes Erika kép fölött rossz helyre mutat vmiért.. :)Petrus Augustinushttps://www.blogger.com/profile/03296159071531531990noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5957108594597125102.post-26445797449126657882012-01-09T16:15:03.328+01:002012-01-09T16:15:03.328+01:00... és ami még nagyon fontos, nem - feltétlenül -...... és ami még nagyon fontos, nem - feltétlenül - gyengíti a helyi nyelvet a feliratozás.<br />De ez a "De las telenovelas" zseniális ... :)Tamas DEAKhttps://www.blogger.com/profile/16891198380147472201noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5957108594597125102.post-68255976035768107962012-01-09T16:00:32.863+01:002012-01-09T16:00:32.863+01:00Tapasztalatom néhány más országgal az, hogy ahol j...Tapasztalatom néhány más országgal az, hogy ahol jellemzően nem szinkronizálnak, ott a tévénézés gyerekkortól erősíti a nyelvtudást, ahol meg igen, ott éppolyan rosszul állnak, mint mi. Egy jó példa: <a href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Berethalom" rel="nofollow">Berethalmon</a> voltunk spanyol barátommal, a főtéren beszélgettünk. Odaszalad egy helybéli 5-6 éves román kislány a kisöccsével, és olaszul szólt hozzánk kitűnő kiejtéssel, aztán amikor néhány szó után észrevette, hogy spanyolul beszélünk, akkor spanyolra váltott, ugyancsak kitűnő kiejtéssel. „Honnan tudsz ilyen jól spanyolul?” kérdezte megdöbbenve a barátom. „De las telenovelas”, válaszolta.Studiolumhttps://www.blogger.com/profile/06377777909296284368noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5957108594597125102.post-79170096378729598512012-01-09T13:59:38.471+01:002012-01-09T13:59:38.471+01:00Fogas kérdés - van ország (finnek? svédek?), ahol ...Fogas kérdés - van ország (finnek? svédek?), ahol nem is ismerik a szinkront, az angol nyelvű filmeket sokszor még felirattal sem látják el, a többieket igen. Menzel szerint egy erős film nézhetetlen más nyelven. De hát hol vagyunk mi a nyelvtudásunkkal! De jó lenne annyira angolul tudni, hogy megértsem, mi a frenetikus humor alapja a Brian életében, vagy a zseniális Márkus-féle Rózsaszín párducban... És ezek nem Rímhányó magyarításai. Egészen más világ.Rafael Balázsnoreply@blogger.com