tag:blogger.com,1999:blog-5957108594597125102.post2316740000201364064..comments2024-03-06T06:52:06.894+01:00Comments on A Wang folyó versei: GulisztánStudiolumhttp://www.blogger.com/profile/06377777909296284368noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-5957108594597125102.post-27326168082581532672014-03-07T11:19:52.761+01:002014-03-07T11:19:52.761+01:00Zsigmond Benedek armenológus kommentárja az örmény...Zsigmond Benedek armenológus kommentárja az örmény levélhez – nagyon köszönjük!<br /><br />A levél tetején látható nagy Է (E) betű Ecsmiadzint, az örmény egyházi fővárost szimbolizálja, tehát ez egy katolikoszi levél.<br />A levelet I. (Dzoragjughi) Efrém ecsmiadzini katolikosz (1809-1830) írta.<br />(Dzoragjugh falu volt Jereván szomszédságában, ma már a belvároshoz közel eső városrész; itt született Efrém. A katolikoszokat általában úgy nevezzük meg, hogy a születési helyre vonatkozó melléknevet a keresztnév elé rakjuk.)<br />I. Efrém katolikosz arról híres, hogy a gülisztáni szerződésben volt közvetítő.<br />A levél címzésének fordítása:<br />„Magas, dicsőséges, igen pompás Követe Britannia hatalmas királyságának,<br />Krisztustól való hatalmú fenséges személy, Gorozli Barenet úr”<br />A google segítségével két forrásban is megtaláltam, hogy ez a Gorozli úr nem más, mint a cikkben említett Sir Gore Ouseley Baronet, kicsit törökös kiejtéssel, és egy betű elírásával (Barenet).<br />***<br />A külön kinagyított, kör alakú katolikoszi címer fordítása:<br />„Efrém minden örmények katolikosza és Szent Ecsmiadzin araráti székének legfőbb pátriárkája”<br />A dátum: „1813. év május 20., Ecsmiadzin Szent Székesegyháza.”<br />***<br />A levél nyelve: óörmény, ahogy ez abban a korban szokás volt (bár már létezett középörmény és több újörmény nyelv is). A misét és más rítusokat a mai napig óörményül mondják, bár ezt már a végzői sem értik mindenestül. Studiolumhttps://www.blogger.com/profile/06377777909296284368noreply@blogger.com